“辞职,跳槽,找事情,猎头…”用英语怎么说?

辞职

leave one’s job/company 离职

I left my job.我离职了。

外企面试这50句英语白话很实用

resign 辞职

很正式地辞职

He resigned only after 1 month in the company.

他在公司呆了一个月就辞职了。

quit 辞职,不干了(非正式)

You don’t have to fire me. I quit.

你没必要炒我, 我不干了。

{!-- PGC_COLUMN --}

跳槽

change job 换事情,跳槽

客不雅观地描述“换事情”这件事

job-hop 换事情,跳槽, 尤其指为了得到更高的报酬很频繁地换事情。

job-hopping 换事情(名词)

换事情可不可以说jump ship呢?

NO!

jump ship: 临阵脱逃

jump ship字面意思是:弃船而逃,引申为事情有难题时或公司面临倒闭时临阵脱逃。
有很多人直接把“跳槽”说成jump ship实在是不对的。

找事情

find a job 找事情

look for a job 找事情

seek for a job找事情

I’m trying to look for a job.

我现在正在考试测验找事情。

hunt for a job找事情

hunt是“打猎”“征采”的意思,找事情也就像在找猎物一样。

job-hunting 找事情(名词)

hunter:猎头

找事情也可以说成:

between jobs

I’m between jobs. 我正在找事情。

但是把稳:between jobs和前面三种背后意思不同:前面四个是客不雅观描述“找事情”这件事, 但找事情难免让人以为很没面子或者引起身人朋友的担心, 这时就可以说:I’m between jobs。
意思我已经在一些事情间选择,只是没有终极确定下来,这样可以保住面子也可以免于让家人朋友担心。

找某方面的事情

如果你不愿定某个详细的职位, 但想找某一行业干系的事情,就可以说:

look for something in… 找…方面的事情

seek for something in… 找…方面的事情

hunt for something in… 找…方面的事情

A: I’m looking for something in marketing.

我找市场方面的。

She is hunting for something in sale.

我想找发卖方面的事情。

忙着找事情

be busy with something/doing something

A: I’m busy with job-hunting.

我在忙着找事情的事呢。

I’m busy with looking for a job.

我在忙着找事情的事呢。

讯问职位空缺

用法一:opening 空缺的职位

遐想:open是“打开”,对外打开的职位自然是空缺的。

A: Are there any openings in your company?

你公司有空职位吗?

job opening空缺的职位

用法二:available 可得到的

B: The marketing manager position is available.

市场经理的位置正空着呢。

Is there any available position in your company?

贵公司有职位空缺吗?

从“菜鸟到精英”, 怎么描述你的事情履历

rookie:菜鸟(非正式)

beginner: 新手

冷门英语:

new hand 新手

green 菜鸟,事情履历不敷的

如果你说:I’m green别人理解的并不是你是新手而是你在倾慕或妒忌。

比如, 一对情侣在撒狗粮,而你还是单身,如果你倾慕或妒忌就可以说

I’m so green about it.

我好倾慕/妒忌啊。

有履历

experience 履历

I have much experience about it.

experienced 有履历的

He’s an experienced worker.

他是一位有履历的员工。

比experience更上一个层次便是:

proficient 精通的, 闇练的

proficient表示除了闇练之外,对事情还很有心得,能把事情做得很出色

proficiency 闇练